Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Neerlandés - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Texto
Propuesto por
morenas-94
Idioma de origen: Inglés
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Título
Het enige dat ik wou...
Traducción
Neerlandés
Traducido por
salihinal
Idioma de destino: Neerlandés
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Última validación o corrección por
Martijn
- 4 Enero 2009 00:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Enero 2009 00:01
Martijn
Cantidad de envíos: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn