Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Alemão - Летище Малпенса

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroAlemão

Categoria Website / Blog / Fórum - Passatempo / Viagem

Título
Летище Малпенса
Texto
Enviado por Mikony
Língua de origem: Búlgaro

Богата информация за летище Милано Малпенса и окръга. Проверка на полети в реално време, пристигащи и заминаващи, разписания на автобуси и влакове, автомобили под наем на изключително изгодни цени започващи от 15 евро, такси, паркинг, резервация на хотели, ресторанти, музеи, църкви, паметници, недвижими имоти, фирми, шопинг гайд и още полезна туристическа информация.

Título
Flughafen Malpensa
Tradução
Alemão

Traduzido por peterbald
Língua alvo: Alemão

Ausführliche Informationen über den Flughafen Mailand Malpensa und die Region. Überprüfen Sie den Verkehr in Echtzeit, Ankünfte und Abflüge, Fahrpläne der Busse und Züge, Mietwagen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen ab 15 Euro, Taxi, Parkplatz, Reservierung von Hotels, Restaurants, Museen, Kirchen, Denkmäler, Immobilien, Firmen, Shopping-Guide und weitere nützliche Reiseinformationen.
Última validação ou edição por italo07 - 2 Março 2009 13:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2009 16:54

drakova
Número de mensagens: 82
изпусната дума: паметници, инак всичко е ок, поздрави

20 Fevereiro 2009 22:17

italo07
Número de mensagens: 1474
What do you mean, drakova?

CC: drakova

20 Fevereiro 2009 22:22

peterbald
Número de mensagens: 53
Aus Versehen habe ich ein ein Wort (паметници = Denkmäler) weggelassen. Aber ich habe die Übersetung in der Zwischenzeit korrigiert.

21 Fevereiro 2009 07:28

drakova
Número de mensagens: 82
I said that there was a missing word in the translation, but as we can see, now everything is o.k.

2 Março 2009 00:18

alizeia
Número de mensagens: 27
Why Shopping-Leitfaden? the Germans say "Guide" too, or Führer... but not bad,really nice translation !

2 Março 2009 13:08

peterbald
Número de mensagens: 53
Why? I would say why not? "Shopping-Leitfaden" sounds better in my opinion.