Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Немски - Летище Малпенса

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиНемски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Развлечение / Пътуване

Заглавие
Летище Малпенса
Текст
Предоставено от Mikony
Език, от който се превежда: Български

Богата информация за летище Милано Малпенса и окръга. Проверка на полети в реално време, пристигащи и заминаващи, разписания на автобуси и влакове, автомобили под наем на изключително изгодни цени започващи от 15 евро, такси, паркинг, резервация на хотели, ресторанти, музеи, църкви, паметници, недвижими имоти, фирми, шопинг гайд и още полезна туристическа информация.

Заглавие
Flughafen Malpensa
Превод
Немски

Преведено от peterbald
Желан език: Немски

Ausführliche Informationen über den Flughafen Mailand Malpensa und die Region. Überprüfen Sie den Verkehr in Echtzeit, Ankünfte und Abflüge, Fahrpläne der Busse und Züge, Mietwagen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen ab 15 Euro, Taxi, Parkplatz, Reservierung von Hotels, Restaurants, Museen, Kirchen, Denkmäler, Immobilien, Firmen, Shopping-Guide und weitere nützliche Reiseinformationen.
За последен път се одобри от italo07 - 2 Март 2009 13:34





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Февруари 2009 16:54

drakova
Общо мнения: 82
изпусната дума: паметници, инак всичко е ок, поздрави

20 Февруари 2009 22:17

italo07
Общо мнения: 1474
What do you mean, drakova?

CC: drakova

20 Февруари 2009 22:22

peterbald
Общо мнения: 53
Aus Versehen habe ich ein ein Wort (паметници = Denkmäler) weggelassen. Aber ich habe die Übersetung in der Zwischenzeit korrigiert.

21 Февруари 2009 07:28

drakova
Общо мнения: 82
I said that there was a missing word in the translation, but as we can see, now everything is o.k.

2 Март 2009 00:18

alizeia
Общо мнения: 27
Why Shopping-Leitfaden? the Germans say "Guide" too, or Führer... but not bad,really nice translation !

2 Март 2009 13:08

peterbald
Общо мнения: 53
Why? I would say why not? "Shopping-Leitfaden" sounds better in my opinion.