Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Allemand - Летище Малпенса

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAllemand

Catégorie Site web / Blog / Forum - Divertissement / Voyage

Titre
Летище Малпенса
Texte
Proposé par Mikony
Langue de départ: Bulgare

Богата информация за летище Милано Малпенса и окръга. Проверка на полети в реално време, пристигащи и заминаващи, разписания на автобуси и влакове, автомобили под наем на изключително изгодни цени започващи от 15 евро, такси, паркинг, резервация на хотели, ресторанти, музеи, църкви, паметници, недвижими имоти, фирми, шопинг гайд и още полезна туристическа информация.

Titre
Flughafen Malpensa
Traduction
Allemand

Traduit par peterbald
Langue d'arrivée: Allemand

Ausführliche Informationen über den Flughafen Mailand Malpensa und die Region. Überprüfen Sie den Verkehr in Echtzeit, Ankünfte und Abflüge, Fahrpläne der Busse und Züge, Mietwagen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen ab 15 Euro, Taxi, Parkplatz, Reservierung von Hotels, Restaurants, Museen, Kirchen, Denkmäler, Immobilien, Firmen, Shopping-Guide und weitere nützliche Reiseinformationen.
Dernière édition ou validation par italo07 - 2 Mars 2009 13:34





Derniers messages

Auteur
Message

18 Février 2009 16:54

drakova
Nombre de messages: 82
изпусната дума: паметници, инак всичко е ок, поздрави

20 Février 2009 22:17

italo07
Nombre de messages: 1474
What do you mean, drakova?

CC: drakova

20 Février 2009 22:22

peterbald
Nombre de messages: 53
Aus Versehen habe ich ein ein Wort (паметници = Denkmäler) weggelassen. Aber ich habe die Übersetung in der Zwischenzeit korrigiert.

21 Février 2009 07:28

drakova
Nombre de messages: 82
I said that there was a missing word in the translation, but as we can see, now everything is o.k.

2 Mars 2009 00:18

alizeia
Nombre de messages: 27
Why Shopping-Leitfaden? the Germans say "Guide" too, or Führer... but not bad,really nice translation !

2 Mars 2009 13:08

peterbald
Nombre de messages: 53
Why? I would say why not? "Shopping-Leitfaden" sounds better in my opinion.