Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - Летище Малпенса

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓερμανικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Διασκέδαση/Ταξίδια

τίτλος
Летище Малпенса
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mikony
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Богата информация за летище Милано Малпенса и окръга. Проверка на полети в реално време, пристигащи и заминаващи, разписания на автобуси и влакове, автомобили под наем на изключително изгодни цени започващи от 15 евро, такси, паркинг, резервация на хотели, ресторанти, музеи, църкви, паметници, недвижими имоти, фирми, шопинг гайд и още полезна туристическа информация.

τίτλος
Flughafen Malpensa
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από peterbald
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ausführliche Informationen über den Flughafen Mailand Malpensa und die Region. Überprüfen Sie den Verkehr in Echtzeit, Ankünfte und Abflüge, Fahrpläne der Busse und Züge, Mietwagen zu äußerst konkurrenzfähigen Preisen ab 15 Euro, Taxi, Parkplatz, Reservierung von Hotels, Restaurants, Museen, Kirchen, Denkmäler, Immobilien, Firmen, Shopping-Guide und weitere nützliche Reiseinformationen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 2 Μάρτιος 2009 13:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2009 16:54

drakova
Αριθμός μηνυμάτων: 82
изпусната дума: паметници, инак всичко е ок, поздрави

20 Φεβρουάριος 2009 22:17

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
What do you mean, drakova?

CC: drakova

20 Φεβρουάριος 2009 22:22

peterbald
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Aus Versehen habe ich ein ein Wort (паметници = Denkmäler) weggelassen. Aber ich habe die Übersetung in der Zwischenzeit korrigiert.

21 Φεβρουάριος 2009 07:28

drakova
Αριθμός μηνυμάτων: 82
I said that there was a missing word in the translation, but as we can see, now everything is o.k.

2 Μάρτιος 2009 00:18

alizeia
Αριθμός μηνυμάτων: 27
Why Shopping-Leitfaden? the Germans say "Guide" too, or Führer... but not bad,really nice translation !

2 Μάρτιος 2009 13:08

peterbald
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Why? I would say why not? "Shopping-Leitfaden" sounds better in my opinion.