Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Turco - quando la natura dà spettacolo!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsTurco

Categoria Frase

Título
quando la natura dà spettacolo!
Texto
Enviado por Filippo2
Língua de origem: Italiano

quando la natura dà spettacolo!
Notas sobre a tradução
Merhaba bu cumleyi tam olarak Turkce 'ye ceviremedim. Yardimci olacak arkadaslarima simdiden cok tesekkur ediyorum.

Título
Doğa dikkatleri üzerine çektiğinde!
Tradução
Turco

Traduzido por minuet
Língua alvo: Turco

Doğa dikkatleri üzerine çektiğinde!
Notas sobre a tradução
dare spettacolo: attirare l'attenzione
[http://it.thefreedictionary.com/spettacolo]

____________

or "Doğa gösteri/gösteriş yaptığında!"
Última validação ou edição por handyy - 17 Julho 2009 14:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Julho 2009 20:32

handyy
Número de mensagens: 2118
Minuet, "show off" "gösteriş yapmak" anlamına gelmiyor mu?

16 Julho 2009 22:51

minuet
Número de mensagens: 298
Handyy, ben italyancasından çevirdim. Açıklama kısmına da eklemiştim, "dare spettacolo" attirare l'attenzione anlamına geliyormuş. Onun da ingilizcesi "attract attention". Neden "show off" diye çevrilmiş bilmiyorum. İngilizcesine göre mi değiştireyim?

16 Julho 2009 23:06

handyy
Número de mensagens: 2118
Mmmm, anladım Minuet. Şimdi oylamaya sunsam, herkes İngilizcesine bakıp -benim gibi- yanlış diye oylayacak çeviriyi.

En iyisi uzmanına sormak.

16 Julho 2009 23:17

handyy
Número de mensagens: 2118
Me again

Could you please tell me the verb used over there is "to behave in an ostentatious way" or "to attract attention"?
Thanks in advance!

CC: Xini ali84

17 Julho 2009 10:37

Xini
Número de mensagens: 1655
I think it's somenthing in the middle, kind of difficult for me to translate in Engliesh!

17 Julho 2009 14:40

handyy
Número de mensagens: 2118
Hmmm, then it would be better to write one of them as an alternative in the remarks field.

Thanks anyway!