Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
Texto
Enviado por
bbl
Língua de origem: Dinamarquês
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
Título
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Notas sobre a tradução
Bridge by gamine: "We will meet at the Water Crystal square"
Thank you, dear! :)
Última validação ou edição por
Efylove
- 9 Março 2011 09:14
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Fevereiro 2011 17:46
Efylove
Número de mensagens: 1015
If it is "we will meet", shouldn't we use the future "conveniemus"?
14 Fevereiro 2011 23:01
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi Efee!
Of course we should. I don't even remember why I used the subjunctive form?