Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Daneză-Limba latină - Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
Text
Înscris de
bbl
Limba sursă: Daneză
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
Titlu
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Observaţii despre traducere
Bridge by gamine: "We will meet at the Water Crystal square"
Thank you, dear! :)
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 9 Martie 2011 09:14
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Februarie 2011 17:46
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
If it is "we will meet", shouldn't we use the future "conveniemus"?
14 Februarie 2011 23:01
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Efee!
Of course we should. I don't even remember why I used the subjunctive form?