Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Λατινικά - Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bbl
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Vi mødes på Vandkrystal pladsen
τίτλος
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by gamine: "We will meet at the Water Crystal square"
Thank you, dear! :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 9 Μάρτιος 2011 09:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Φεβρουάριος 2011 17:46
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
If it is "we will meet", shouldn't we use the future "conveniemus"?
14 Φεβρουάριος 2011 23:01
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Efee!
Of course we should. I don't even remember why I used the subjunctive form?