Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Vida diária
Título
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Texto
Enviado por
clausboy92
Língua de origem: Dinamarquês
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Notas sobre a tradução
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
Título
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Última validação ou edição por
Efylove
- 27 Junho 2011 20:49