Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Cotidiano
Título
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Texto
Enviado por
clausboy92
Idioma de origem: Dinamarquês
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Notas sobre a tradução
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
Título
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Último validado ou editado por
Efylove
- 27 Junho 2011 20:49