Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Λατινικά - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
clausboy92
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
τίτλος
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 27 Ιούνιος 2011 20:49