Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Latein - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Tägliches Leben
Titel
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Text
Übermittelt von
clausboy92
Herkunftssprache: Dänisch
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
Titel
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 27 Juni 2011 20:49