Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Latina lingvo - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo - Taga vivo
Titolo
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Teksto
Submetigx per
clausboy92
Font-lingvo: Dana
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
Titolo
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 27 Junio 2011 20:49