Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Daneză-Limba latină - Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Viaţa cotidiană
Titlu
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle dø i dag.
Text
Înscris de
clausboy92
Limba sursă: Daneză
Drøm som skulle du leve for evigt, lev som skulle du dø i dag.
Observaţii despre traducere
Bridge: 'Dream as if you should live forever, live as if you should die today./gamine.
Titlu
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Somnia ut si tibi in perpetuum vivendum sit, sic vive tamquam hodie tibi moriendum sit.
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 27 Iunie 2011 20:49