Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Holandês - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroFrancêsRomenoHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Texto
Enviado por deluxe_95
Língua de origem: Búlgaro

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Título
Vanaf het eerste contact
Tradução
Holandês

Traduzido por Vesna J.
Língua alvo: Holandês

Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
Última validação ou edição por Lein - 12 Novembro 2012 16:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Outubro 2012 17:35

Lein
Número de mensagens: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)

Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?

Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!


3 Novembro 2012 12:21

ja.goris
Número de mensagens: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.

7 Novembro 2012 16:32

Lein
Número de mensagens: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!

12 Novembro 2012 11:48

Vesna J.
Número de mensagens: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna