בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-הולנדית - от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен! от...
טקסט
נשלח על ידי
deluxe_95
שפת המקור: בולגרית
от първото докоÑване - разбрах че Ñи различен!
от първата целувка - оÑъзнах че те обичам!
שם
Vanaf het eerste contact
תרגום
הולנדית
תורגם על ידי
Vesna J.
שפת המטרה: הולנדית
Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 12 נובמבר 2012 16:18
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 אוקטובר 2012 17:35
Lein
מספר הודעות: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)
Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?
Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!
3 נובמבר 2012 12:21
ja.goris
מספר הודעות: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.
7 נובמבר 2012 16:32
Lein
מספר הודעות: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!
12 נובמבר 2012 11:48
Vesna J.
מספר הודעות: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna