Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
Título
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Texto
Enviado por
letu999
Língua de origem: Espanhol
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Título
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Tradução
Francês
Traduzido por
wendy
Língua alvo: Francês
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Notas sobre a tradução
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Última validação ou edição por
cucumis
- 27 Outubro 2006 10:19