쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-프랑스어 - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
본문
letu999
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
제목
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
번역
프랑스어
wendy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
이 번역물에 관한 주의사항
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
cucumis
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 10월 27일 10:19