Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Френски - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Текст
Предоставено от
letu999
Език, от който се превежда: Испански
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Заглавие
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Превод
Френски
Преведено от
wendy
Желан език: Френски
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Забележки за превода
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
За последен път се одобри от
cucumis
- 27 Октомври 2006 10:19