Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
letu999
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
τίτλος
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
wendy
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 27 Οκτώβριος 2006 10:19