Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Français - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Texte
Proposé par
letu999
Langue de départ: Espagnol
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Titre
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Traduction
Français
Traduit par
wendy
Langue d'arrivée: Français
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Commentaires pour la traduction
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Dernière édition ou validation par
cucumis
- 27 Octobre 2006 10:19