Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Poesia
Título
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Texto
Enviado por
letu999
Idioma de origem: Espanhol
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Título
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Tradução
Francês
Traduzido por
wendy
Idioma alvo: Francês
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Notas sobre a tradução
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Último validado ou editado por
cucumis
- 27 Outubro 2006 10:19