Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Franca - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Teksto
Submetigx per
letu999
Font-lingvo: Hispana
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
Titolo
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Traduko
Franca
Tradukita per
wendy
Cel-lingvo: Franca
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Rimarkoj pri la traduko
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Laste validigita aŭ redaktita de
cucumis
- 27 Oktobro 2006 10:19