ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-フランス語 - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
テキスト
letu999
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
タイトル
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
翻訳
フランス語
wendy
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
翻訳についてのコメント
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
最終承認・編集者
cucumis
- 2006年 10月 27日 10:19