Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Islandês - En liten berättelse...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
En liten berättelse...
Texto
Enviado por
melismelina
Língua de origem: Sueco
Snö - vit som snö
Is - kall som is
storm - starkade en en lätt bris
åska - ett buller i mörker
vinter - en årstid utan slut
norrsken - vackraste ljuset man skådat
Título
LÃtil saga
Tradução
Islandês
Traduzido por
Aleco
Língua alvo: Islandês
Snjór - hvÃt sem snjór
Ãs - kaldur sem Ãs
Stormur - sterkari en svöl gola
Þruma - skruðningar à myrkrinu
Vetur - árstÃð án endis
Norðurljósin - eitt fallegasta ljós sem fólk hefur séð
Notas sobre a tradução
starkade ~ starkare?
Última validação ou edição por
Bamsa
- 24 Março 2008 18:49
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Março 2008 18:48
Bamsa
Número de mensagens: 1524
It is a mistake in the swedish text, and I believe Aleco translated it right