Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Islandês - En liten berättelse...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
En liten berättelse...
Texto
Enviado por
melismelina
Idioma de origem: Sueco
Snö - vit som snö
Is - kall som is
storm - starkade en en lätt bris
åska - ett buller i mörker
vinter - en årstid utan slut
norrsken - vackraste ljuset man skådat
Título
LÃtil saga
Tradução
Islandês
Traduzido por
Aleco
Idioma alvo: Islandês
Snjór - hvÃt sem snjór
Ãs - kaldur sem Ãs
Stormur - sterkari en svöl gola
Þruma - skruðningar à myrkrinu
Vetur - árstÃð án endis
Norðurljósin - eitt fallegasta ljós sem fólk hefur séð
Notas sobre a tradução
starkade ~ starkare?
Último validado ou editado por
Bamsa
- 24 Março 2008 18:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Março 2008 18:48
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
It is a mistake in the swedish text, and I believe Aleco translated it right