ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-アイスランド語 - En liten berättelse...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
En liten berättelse...
テキスト
melismelina
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Snö - vit som snö
Is - kall som is
storm - starkade en en lätt bris
åska - ett buller i mörker
vinter - en årstid utan slut
norrsken - vackraste ljuset man skådat
タイトル
LÃtil saga
翻訳
アイスランド語
Aleco
様が翻訳しました
翻訳の言語: アイスランド語
Snjór - hvÃt sem snjór
Ãs - kaldur sem Ãs
Stormur - sterkari en svöl gola
Þruma - skruðningar à myrkrinu
Vetur - árstÃð án endis
Norðurljósin - eitt fallegasta ljós sem fólk hefur séð
翻訳についてのコメント
starkade ~ starkare?
最終承認・編集者
Bamsa
- 2008年 3月 24日 18:49
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 24日 18:48
Bamsa
投稿数: 1524
It is a mistake in the swedish text, and I believe Aleco translated it right