Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Исландски - En liten berättelse...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
En liten berättelse...
Текст
Предоставено от
melismelina
Език, от който се превежда: Swedish
Snö - vit som snö
Is - kall som is
storm - starkade en en lätt bris
åska - ett buller i mörker
vinter - en årstid utan slut
norrsken - vackraste ljuset man skådat
Заглавие
LÃtil saga
Превод
Исландски
Преведено от
Aleco
Желан език: Исландски
Snjór - hvÃt sem snjór
Ãs - kaldur sem Ãs
Stormur - sterkari en svöl gola
Þruma - skruðningar à myrkrinu
Vetur - árstÃð án endis
Norðurljósin - eitt fallegasta ljós sem fólk hefur séð
Забележки за превода
starkade ~ starkare?
За последен път се одобри от
Bamsa
- 24 Март 2008 18:49
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Март 2008 18:48
Bamsa
Общо мнения: 1524
It is a mistake in the swedish text, and I believe Aleco translated it right