Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Islandeză - En liten berättelse...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
En liten berättelse...
Text
Înscris de
melismelina
Limba sursă: Suedeză
Snö - vit som snö
Is - kall som is
storm - starkade en en lätt bris
åska - ett buller i mörker
vinter - en årstid utan slut
norrsken - vackraste ljuset man skådat
Titlu
LÃtil saga
Traducerea
Islandeză
Tradus de
Aleco
Limba ţintă: Islandeză
Snjór - hvÃt sem snjór
Ãs - kaldur sem Ãs
Stormur - sterkari en svöl gola
Þruma - skruðningar à myrkrinu
Vetur - árstÃð án endis
Norðurljósin - eitt fallegasta ljós sem fólk hefur séð
Observaţii despre traducere
starkade ~ starkare?
Validat sau editat ultima dată de către
Bamsa
- 24 Martie 2008 18:49
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Martie 2008 18:48
Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
It is a mistake in the swedish text, and I believe Aleco translated it right