Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Inglês - Philemon and Baucis

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimInglês

Categoria Jornais

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Philemon and Baucis
Texto
Enviado por gloriacampos1
Idioma de origem: Latim

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Notas sobre a tradução
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Título
Philemon and Baucis
Tradução
Inglês

Traduzido por Robgj
Idioma alvo: Inglês

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Notas sobre a tradução
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Último validado ou editado por lilian canale - 7 Abril 2008 22:17