Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Philemon and Baucis

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEngleză

Categorie Ziare

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Philemon and Baucis
Text
Înscris de gloriacampos1
Limba sursă: Limba latină

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Observaţii despre traducere
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Titlu
Philemon and Baucis
Traducerea
Engleză

Tradus de Robgj
Limba ţintă: Engleză

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Observaţii despre traducere
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Aprilie 2008 22:17