Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Philemon and Baucis

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleski

Kategorija Novine

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Philemon and Baucis
Tekst
Poslao gloriacampos1
Izvorni jezik: Latinski

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Primjedbe o prijevodu
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Naslov
Philemon and Baucis
Prevođenje
Engleski

Preveo Robgj
Ciljni jezik: Engleski

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Primjedbe o prijevodu
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 travanj 2008 22:17