Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Philemon and Baucis

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語

カテゴリ 新聞

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Philemon and Baucis
テキスト
gloriacampos1様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
翻訳についてのコメント
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

タイトル
Philemon and Baucis
翻訳
英語

Robgj様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
翻訳についてのコメント
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 7日 22:17