Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Philemon and Baucis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglanti

Kategoria Sanomalehdet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Philemon and Baucis
Teksti
Lähettäjä gloriacampos1
Alkuperäinen kieli: Latina

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Huomioita käännöksestä
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Otsikko
Philemon and Baucis
Käännös
Englanti

Kääntäjä Robgj
Kohdekieli: Englanti

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Huomioita käännöksestä
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Huhtikuu 2008 22:17