Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Philemon and Baucis

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

Κατηγορία Εφημερίδες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Philemon and Baucis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gloriacampos1
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

τίτλος
Philemon and Baucis
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Robgj
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Απρίλιος 2008 22:17