Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Philemon and Baucis

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Категорія Газети

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Philemon and Baucis
Текст
Публікацію зроблено gloriacampos1
Мова оригіналу: Латинська

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Пояснення стосовно перекладу
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Заголовок
Philemon and Baucis
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Robgj
Мова, якою перекладати: Англійська

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Пояснення стосовно перекладу
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Затверджено lilian canale - 7 Квітня 2008 22:17