Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Philemon and Baucis

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglese

Categoria Giornali

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Philemon and Baucis
Testo
Aggiunto da gloriacampos1
Lingua originale: Latino

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Note sulla traduzione
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Titolo
Philemon and Baucis
Traduzione
Inglese

Tradotto da Robgj
Lingua di destinazione: Inglese

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Note sulla traduzione
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Aprile 2008 22:17