Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Philemon and Baucis

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglès

Categoria Diaris

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Philemon and Baucis
Text
Enviat per gloriacampos1
Idioma orígen: Llatí

Sed post cenam duo, senex et coniunx, miraculum viderunt. Vinum et cibus etiam erant in crateribus! Baucis pia et Philemon timidus timent et deos orant. Duobus senibus anser erat; Baucis et Philemon anserem prehendere et necare temptabant, sacrificium deis. Anser autem fugitavit ad deos qui dixerunt: "Nolite anserem necare. Sumus di, Iuppiter et Mercurius. Malum oppidum vastare debemus. Sed vobis praemium dabimus."
Notes sobre la traducció
It's about the myth of Philemon and Baucis.
Please use modern english.(U.S. english)

Títol
Philemon and Baucis
Traducció
Anglès

Traduït per Robgj
Idioma destí: Anglès

But after the meal the two, the old man and his wife,saw a miracle. The wine and food were still on the plate. The pious B. and the timid P. were afraid and prayed to the gods. A goose appeared to the old pair; B. and P. tried to catch the goose and kill it.But the goose fled to the gods who said:" Do not kill the goose. We are the gods Jupiter and Mercury. We must destroy the evil town. But we will give you a reward.
Notes sobre la traducció
This text comes from the "Metamorpheses" of P. Ovidius Naso (Ovid). It is a very beautiful story!
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Abril 2008 22:17