Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - dégressif selon durée

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsHolandês

Categoria Escrita livre

Título
dégressif selon durée
Texto
Enviado por alex32
Idioma de origem: Francês

dégressif selon durée
Notas sobre a tradução
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Título
Decreasing according to duration
Tradução
Inglês

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Inglês

Decreasing according to duration.
Notas sobre a tradução
I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.

"prix dégressifs selon la durée de location".
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Abril 2008 15:52