Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - dégressif selon durée

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiNizozemski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
dégressif selon durée
Tekst
Poslao alex32
Izvorni jezik: Francuski

dégressif selon durée
Primjedbe o prijevodu
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Naslov
Decreasing according to duration
Prevođenje
Engleski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Engleski

Decreasing according to duration.
Primjedbe o prijevodu
I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.

"prix dégressifs selon la durée de location".
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 18 travanj 2008 15:52