Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - dégressif selon durée

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiHolandski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
dégressif selon durée
Tekst
Podnet od alex32
Izvorni jezik: Francuski

dégressif selon durée
Napomene o prevodu
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Natpis
Decreasing according to duration
Prevod
Engleski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Engleski

Decreasing according to duration.
Napomene o prevodu
I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.

"prix dégressifs selon la durée de location".
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 18 April 2008 15:52