Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - dégressif selon durée

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaNederländska

Kategori Fritt skrivande

Titel
dégressif selon durée
Text
Tillagd av alex32
Källspråk: Franska

dégressif selon durée
Anmärkningar avseende översättningen
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Titel
Decreasing according to duration
Översättning
Engelska

Översatt av MÃ¥ddie
Språket som det ska översättas till: Engelska

Decreasing according to duration.
Anmärkningar avseende översättningen
I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.

"prix dégressifs selon la durée de location".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 April 2008 15:52