Übersetzung - Französisch-Englisch - dégressif selon duréemomentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben | | | Herkunftssprache: Französisch
dégressif selon durée | Bemerkungen zur Übersetzung | Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance. |
|
| Decreasing according to duration | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von MÃ¥ddie | Zielsprache: Englisch
Decreasing according to duration. | Bemerkungen zur Übersetzung | I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.
"prix dégressifs selon la durée de location". |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 April 2008 15:52
|