Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - dégressif selon durée

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaNederlanda

Kategorio Libera skribado

Titolo
dégressif selon durée
Teksto
Submetigx per alex32
Font-lingvo: Franca

dégressif selon durée
Rimarkoj pri la traduko
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Titolo
Decreasing according to duration
Traduko
Angla

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Angla

Decreasing according to duration.
Rimarkoj pri la traduko
I believe that means, in the given context, that the rent will be less if you rent the place for a longer time.

"prix dégressifs selon la durée de location".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aprilo 2008 15:52