Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - A melhor vingança é o desprezo.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
A melhor vingança é o desprezo.
Texto
Enviado por
casper tavernello
Idioma de origem: Português brasileiro
A melhor vingança é o desprezo.
Título
Proverb
Tradução
Inglês
Traduzido por
Triton21
Idioma alvo: Inglês
Scorn is the best revenge.
Notas sobre a tradução
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 17 Abril 2008 05:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Abril 2008 04:53
Triton21
Número de Mensagens: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Abril 2008 05:03
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?