Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - A melhor vingança é o desprezo.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
A melhor vingança é o desprezo.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
casper tavernello
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
A melhor vingança é o desprezo.
Kichwa
Proverb
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Triton21
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Scorn is the best revenge.
Maelezo kwa mfasiri
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 17 Aprili 2008 05:04
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Aprili 2008 04:53
Triton21
Idadi ya ujumbe: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Aprili 2008 05:03
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?