Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - A melhor vingança é o desprezo.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
A melhor vingança é o desprezo.
Tекст
Добавлено
casper tavernello
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
A melhor vingança é o desprezo.
Статус
Proverb
Перевод
Английский
Перевод сделан
Triton21
Язык, на который нужно перевести: Английский
Scorn is the best revenge.
Комментарии для переводчика
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 17 Апрель 2008 05:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Апрель 2008 04:53
Triton21
Кол-во сообщений: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Апрель 2008 05:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?