Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - A melhor vingança é o desprezo.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
A melhor vingança é o desprezo.
Testo
Aggiunto da
casper tavernello
Lingua originale: Portoghese brasiliano
A melhor vingança é o desprezo.
Titolo
Proverb
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Triton21
Lingua di destinazione: Inglese
Scorn is the best revenge.
Note sulla traduzione
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 17 Aprile 2008 05:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Aprile 2008 04:53
Triton21
Numero di messaggi: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Aprile 2008 05:03
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?