Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Английски - A melhor vingança é o desprezo.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
A melhor vingança é o desprezo.
Текст
Предоставено от
casper tavernello
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
A melhor vingança é o desprezo.
Заглавие
Proverb
Превод
Английски
Преведено от
Triton21
Желан език: Английски
Scorn is the best revenge.
Забележки за превода
Hell hath no fury like a woman's scorn.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 17 Април 2008 05:04
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Април 2008 04:53
Triton21
Общо мнения: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Април 2008 05:03
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?